About Me

My photo
I have been working with students in Hsinchu since 2004. I help students who are eager to cultivate their language skills and expand their horizons with a wealth of hands-on experience and professional knowledge.

Wednesday, March 29, 2017

職場英文之鞋問篇

http://www.berluti.com/en/collections/shoes

一位課堂上同學傳給我一個品牌的名稱Berludi,因為我一直覺得自己賣藝不賣身,所以很不注重穿著打扮,完全不懂這個牌子的淵源。他告訴我是經典皮製名品。很好。我可能一輩子都買不起。

但因為好奇,我還是上去看看。看到鞋款的介紹。我倒是滿想幫那些時尚的,或是有正式穿著需要的同學整理那些令人困惑的直譯的洋名。

鞋類鞋款:奧福德鞋、樂福鞋、孟克鞋

這些到底是再講甚麼

首先dress shoes 紳士鞋,我們分成有綁鞋帶的(lace),有扣帶和扣環的(strap and buckle),露出腳踝的
綁鞋帶的(正式):又分成整個包覆的(最正式),和兩片分開來的。
整個包覆的叫做Oxford shoes 牛津鞋,兩片分開 叫做Derby shoes

另外有扣帶扣環的是monk strap shoes:如果大家查字典會知道monk 是僧侶。沒錯,以前人都穿涼鞋sandals 但是僧侶要常走路,開開的會傷到腳,所以發明了整個包覆的涼鞋,為了更穩固又加了鞋帶和鞋扣。所以如果要買有鞋扣的就說孟克鞋

接下來露出腳踝的,就是loafers 樂福鞋了。樂福鞋前面有縫邊,也有跟,看起來較正式。slip on 一體成形,沒有縫邊,沒有跟,腳直接滑入,是台灣俗稱的懶人鞋。

然後值得一提的是sneakers 翻成運動鞋的總稱。因為走路起來感覺沒有聲音,所以取 sneak 鬼鬼祟祟這個字。

Espadrilles 則是最夯的草編帆布鞋了。

綁鞋帶的:Oxford shoes(極正式) 牛津鞋, Derby shoes(正式)德比鞋
有鞋扣的:monk strap shoes 孟克鞋
露腳踝的:loafers 樂福鞋 和 slip-on 懶人鞋
運動鞋:sneakers (包括running shoes 跑步鞋, tennis shoes 網球鞋等等)
草編鞋:espadrilles

No comments:

Post a Comment